1. |
||||
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
What shall we do with a drunken sailor early in the morning?
CHORUS
Ouais hey & up she rises!
Ouais hey & up she rises!
Ouais hey & up she rises early in the morning!
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor early in the morning?
Put him in the longboat till he’s sober
Put him in the longboat till he’s sober!
Put him in the longboat till he’s sober early in the morning
CHORUS
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
Comment tu la joues quand le marin est saoul dès le petit matin?
Laisse lui du temps sur le gaillard d’avant
Laisse lui du temps sur le gaillard d’avant!
Laisse lui du temps sur le gaillard d’avant dès le petit matin
CHORUS
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor early in the morning?
Shave his balls with a rusty razor
Shave his balls with a rusty razor!
Shave his balls with a rusty razor early in the morning
CHORUS
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
Comment tu la joues quand le marin est saoul?
Comment tu la joues quand le marin est saoul dès le petit matin?
Botte lui l’cul sur la planche de salut
Botte lui l’cul sur la planche de salut!
Bottes lui le cul sur la planche de salut dès le petit matin
That’s what we do with a drunken sailor
That’s what we do with a drunken sailor!
Voilà ce qu’on joue quand le marin est saoul dès le petit matin
CHORUS
|
||||
2. |
John Kanak
03:38
|
|||
Sur un baleinier John s'est réveillé
John Kanaka naka tou laa hey
Quelqu'un criait “paré à larguer”
John Kanaka naka tou laa hey
CHORUS
Too laa hey ho too la hey
John Kanaka naka tou laa hey
They signed 'im up in a beer café
Got him drunk for free but soon he'd pay
Qu’importe ton temps tu l'passes à étarquer
C'est pas l'cap'taine qui monte dans les huniers
Rounding Cape Horn John started to pray
But god is cruel in a stormy way
Mais des baleines ils n'en ont pas trouvées
Y a qu'le sale temps qu'ils ont harponné
John jumped 'a' ship down at Spirits Bay
Met a Maori girl from Whangarei
John est heureux avec sa vahiné
C'est pas demain qu'il va ré embarquer
|
||||
3. |
Reagan Dougan
03:32
|
|||
C’était un fameux équipage à bord du manchester
Tous des forbans, des gars du large commandés par Spencer
“Une chaîne en or une jambe de bois” c’était notre serment
Quoi qu’il arrive on est avec toi jusqu’au jugement
REFRAIN
So reagan dougan et vous autres matelots
À l’abordage le partage n’en sera que plus gros
Tuez les tous pour leurs écus ou vous serez pendus
À la plus haute vergue du mât comme un bourgeois cossu
T'was a sacred gang 'o scum sea farin' pirates all
Scallywags each 'n every one, at daylight & night fall
To steal & loot & stab & shoot it's our occupation
For the gold you have to kill - it's no quarter given!
CHORUS
So Reagan Dougan and the sailor folk Hi Ho!
Stand by to board! & then our hoard! will only grow & grow!
Slay 'em all for the haul or your final hurrah
'll be to hang your neck in noose like a pompous bourgeois!
Roulez dans l’ivresse et la fièvre sans peur d’être pendu
Votre coeur se nourrit de rêve vos mains ont du sang dessus
Pour une fille ou une injure on se battra demain
Ne rêvons que d’autres captures et de nouveaux butins!
REFRAIN
Hurrah the girls hurrah the fair we moor in the Caribees
We're gonna drink up to forget great carnage of the seas.
And in my final battle fought my arm got cut right off
After one thousand coins were swiped from a stinkin' bourgeois toff!
CHORUS
REFRAIN
|
||||
4. |
The Wellerman
05:20
|
|||
There was a ship that put to sea,
The name of the ship was the Billy of Tea
The winds blew up, her bow dipped down,
O blow, my bully boys, blow.
Chorus
Soon may the Wellerman come
And bring us sugar and tea and rum.
One day, when the tonguin’ is done,
We’ll take our leave and go.
She had not been two weeks from shore
When down on her a right whale bore.
The captain called all hands and swore
He’d take that whale in tow.
Before the boat had hit the water
The whale’s tail came up and caught her.
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down below.
No line was cut, no whale was freed;
The Captain’s mind was not of greed,
But he belonged to the whaleman’s creed;
She took the ship in tow.
For forty days, or even more,
The line went slack, then tight once more.
All boats were lost (there were only four)
But still the whale did go.
As far as I know, the fight’s still on;
The line’s not cut and the whale’s not gone.
The Wellerman makes his regular call
To the Captain, crew, and all.
|
||||
5. |
15 Marins
02:39
|
|||
Long John Silver a pris le commandement
Des marins, et vogue la galère
Il tient ses hommes comme il tient le vent
Tout l'monde a peur de Long John Silver.
(Refrain)
Quinze marins sur le bahut du mort
Hop là ho ! une bouteille de rhum
A boire et l'diable avait réglé leur sort
Hop là ho ! une bouteille de rhum
Et c'est Bill, le second du corsaire,
Cap’tain Flérit dit la colère
Il est revenu du royaume des morts
Pour hanter la cache au trésor.
Essaie un peu de l’ contrecarrer
Et tu iras où tant d'autres sont allés
Quelqu's uns aux vergues et quelqu's uns par d'ssus bord
Tous pour nourrir les poissons d'abord.
Nous finirons tous par danser la gigue
La corde au cou, au quai du pendu
Toi, John Forest, et toi, John Berugg
Si près du gibet qu'j'en ai l'cou tordu.
|
||||
6. |
Salió de Jamaica
03:24
|
|||
Salió de Jamaica,
rumbo a Nueva York,
un barco velero,
un barco velero cargado de ron.
En medio del mar
el barco se hundió,
la culpa la tuvo
el señor capitán que se emborrachó.
No siento el barco,
no siento el barco que se perdió,
siento el piloto,
siento el piloto y la tripulación.
Pobres marinos,
pobres pedazos de corazón
que la mar brava,
que la mar brava se los llevó
Señor capitán
déjeme subir
a izar la bandera
del palo más alto de su bergantín.
No siento el barco,
no siento el barco que se perdió,
siento el piloto,
siento el piloto y la tripulación.
Pobres marinos,
pobres pedazos de corazón
que la mar brava,
que la mar brava se los llevó
Señor capitán
déjeme subir
a izar la bandera
del palo más alto de su bergantín.
Pobres marinos,
pobres pedazos de corazón
que la mar brava,
que la mar brava se los llevó
|
||||
7. |
||||
Il faut qu' tout l' monde mange ici-bas !
C'est-y pas vrai ?
C'est-y pas vrai ?
Everyone one of us down here must be fed
It's true what I say and the Grand Banks are vast
We signed up to toil on the sea
It’s true what I say!
It’s true what I say!
Cos on land we’ve got younguns to feed
It's true what I say and the Grand Banks are vast
Des fois l'un d'nous tombe dans la mer
C’est comme dans une grande gueule affamée
There’s no sense in shedding a tear
Them fishes deserve their fair share
Les ceusses qui restent après ça,
S' mettent à pêcher ces poissons-là
We’ll fish till we’ve till broken our backs
So the agent on land can get fat
Il faut qu' tout l' monde mange ici-bas
Y a qu' nos petiots qui ne mangent pas
If we make land with nothing to sell
Then the young uns have nothing as well
Alors, qu'est-ce qu'on va foutre là-bas ?
What the hell are we gonna do now
On va pêcher avec not' coeur
So the agent on land can get fat
It's true what I say and the Grand Banks are vast
|
||||
8. |
Haul Away Joe
04:31
|
|||
When I was a little lad,
Or so my mother told me
Way, haul away,
we’ll haul away, Joe
That if I did not kiss the girls
My lips would grow all mouldy
Way, haul away
We’ll haul away, Joe.
Louis était le roi de France
Avant la révolution
Then he got his head cut off
Which spoiled his constitution.
Mon premier flirt s’appelait Rosie,
Une fille de la rue de Dalby
Then I got a Brooklyn gal
She damn near drove me crazy.
So I got a Tawa girl
And she was kind and tender
She left me for a Aucklander
Elle m’a largué pour un trader
épais comme un jambon beurre
Way, haul away
I’ll sing to you of Nancy
Way, haul away
She’s just my cut and fancy.
Oh, once I was in Napier
Workin' at the New World
Et me voilà seul comme un chien
Vendeur de pompes à Graslin
The cook is in the galley
Making duff so handy
Le captain dans sa cabine
Se la colle au brandy
Way, haul away
The good ship is a-bowling
Way, haul away
The sheet is now a-blowing.
Way, haul away
We’ll haul away together
Way, haul away
We’ll haul for better weather.
|
||||
9. |
||||
The corsaire the grand coureur
a vessel of disaster
when the fleet leave the shore
in pursuit of enemy
The wind, the waves, and the war
turn against these men of sea
CHORUS
C'mon all hands hooray
C'mon all hands hoorah!
Allons les gars, gai, gai,
Allons les gars gaiement.
Il est parti de Lorient
Avec bell' mer et bon vent.
Il cinglait bâbord amure,
Naviguant comme un poisson.
Un grain tomb' sur sa mâture
V’là le corsaire en ponton.
REFRAIN
Allons les gars, gai, gai,
Allons les gars gaiement.
C'mon all hands hooray
C'mon all hands hoorah!
We must repair for the race
hoist the sails at a pace
whilst we work with good cheer
Look to the starboard, sail ho!
And sure enough a great
ship appears
The carronades signal our foe
CHORUS
C'était un Anglais vraiment
A double rangée de dents,
Un marchand de mort subite.
Mais le Français n'a pas peur ;
Au lieu de brasser en fuite
Nous le rangeons à l'honneur !
REFRAIN
With heavy fire danger grows
we return them blow for blow
and the beards of the brave
are steaming in the fight.
And then a mist does
drown us like a wave
And the enemy takes flight!
CHORUS
Nos prises au bout de six mois
Ne se sont montées qu’à trois :
Un navir' plein de patates,
Plus qu'à moitié chaviré,
Un deuxième de savates,
Un autre de viande avariée !
REFRAIN
For the battles yet to come
we got feasts second to none
we've rancid lard & beans
vinegar in lieu of wine.
Rotten sea bread fit for a queen
A dose of camphor rise & shine!
CHORUS
Si l'histoire du Grand Coureur
A su vous toucher le coeur,
Faites nous bonnes manières
Et versez vous largement
Du vin, du rhum, de la bière
Et nous serons tous contents.
REFRAIN
|
||||
10. |
Leaving of Liverpool
03:12
|
|||
Fare thee well to you, my own true love,
I’m going far, far away
I am bound for California,
And I know that I’ll return some day
CHORUS
So fare thee well, my own true love,
When I return, united we will be
It's not the leaving of Liverpool that grieves me,
But my darling when I think of thee
I’ve slipped on a Yankee clipper ship,
Davy Crockett is her name,
And Burgess is the captain of here
And they say that she's a floating hell
CHORUS
Oh I've sailed with Burgess once before
And I think that I know him well
If a man's a sailor he will get along
And if not then he's sure for hell
CHORUS
Oh the sun is on the harbour, love,
And I wish that I could remain,
For I know that it will be a long, long time,
Before I see you again
|
||||
11. |
Eye On The Weather
03:31
|
|||
In the grumbling months when the weak ones die (Hi Yo, an eye on the weather)
They die unshriven and they don’t go to heaven
Keep an eye on the wind and an eye on the weather
And the devil take them what’s left behind
The moon is full, her belly swells (Hi Yo, an eye on the weather)
But here below we’re as hungry as hell
Keep an eye on the wind and an eye on the weather
And the devil take them what’s left behind
The shark he wheels and he waits to feed (Hi Yo, an eye on the weather)
But he won’t find a mouthful of meat on me
Keep an eye on the wind and an eye on the weather
And the devil take them what’s left behind
And if we make land as living men (Hi Yo, an eye on the weather)
I swear that I’ll never set sail again
Keep an eye on the wind and an eye on the weather
And the devil take them what’s left behind
|
WSSS + Croche Dedans recommends:
If you like WSSS + Croche Dedans, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp